Naslovnica Dom Kako postati sudski tumač?

Kako postati sudski tumač?

0
484
Image of business objects with businessman hand signing contract near by

Kada kažemo sudski tumač ili prevodioc, tada očekujemo da dobar dio ljudi ne zna razliku između ova dva zanimanja, a ona nikako nisu ista, iako imaju dodirnih tačaka. Sudski tumač je veoma traženo i popularno zanimanje među mladim ljudima koje zanimaju jezici i pravo.

Kako postati sudski tumač?

Naime, prevodilac je osoba koja je završila Filološki fakultet, katedru za određeni strani jezik i književnost. Ova osoba može da prevodi razne tekstove, knjige i sve što je potrebno, sa jednog jezika na drugi i obratno. U prevodilačkim agencijama obično radi veliki broj ljudi, često je to i oko dvjesta pedeset, na primjer, jer postoje jezici koji su rijeđe u upotrebi ali se povremeno javi potreba za njihovim korišćenjem, a to su japanski, arapski, kineski i slično. Mada, kineski jezik je sve popularniji poslednjih godina, kako se ova velika zemlja ekonomski razvija.

Sudski tumač može da bude ili postane lice, koje je najprije završilo pomenuti Filološki fakultet, i na visokom nivou poznaje jezik kojim se bavi, sposobno je da piše i govori, kao i nativni govornici tog jezika. Postoje i slučajevi gde nije neophodno imati diplomu fakulteta, a o tome ćemo više reći u toku ovog teksta.

Osim ove diplome, potrebno je da Ministarstvo pravde objavi konkurs u kome se traže sudski tumači i prevodioci. Ono što je bitno, to je da svako lice koje je zainteresovano za ovaj posao, ispuni sve uslove konkursa koji je raspisan, nakon čega će biti obavješteni o proceduri sticanja licence za stalnog sudskog tumača.

Ako imate želju da budete sudski tumač, potrebno je da poznajete, pored samog jezika i pravnu terminologiju, što je sasvim logično. Traži se i iskustvo od bar pet godina u poslovima prevođenja, kako bi svi prevodi koji dođu do sudskog tumača bili prevedeni u duhu jezika, stilski precizni, maksimalno tačni.

U Ministarstvu pravde, nakon objavljenog konkursa, dostavlja se pravilno popunjen obrazac za priijavu.

Licence za sudske tumače se dodjeljuju za one jezike koji su potrebni, a sami uslovi konkursa mogu da se mijenjaju. Budući sudski tumači o svemu mogu da se informišu putem konkursa.

Visoko obrazovanje, korišćenje jezika u pisanoj i usmenoj formi, iskustvo u prevođenju – bili bi glavni uslovi da neko konkuriše za posao sudskog tumača, raspisan od strane Ministarstva pravde. Naveli smo iznad da diploma nije obavezna, ali da je poželjna, i ako se pojavi takav kandidat, koji tu diplomu nema, onda će se formirati specijalna komisija, a zadatak članova te komisije jeste da provjere nivo znanja određenog jezika od strane kandidata. Sudski tumač za engleski jezik je najtraženije zanimanje u okviru ove branše.

Neko ko želi da bude sudski tumač, mora dostaviti traženu dokumentaciju, kao što je izvod iz matične knjige rođenih, diplome, i dokaze da nije krivično gonjen ili osuđivan. Vrlo je bitno da se svi zahtjevi konkursa ispune, i da budu ispoštovani, tj. cijela procedura oko prijema novih sudskih tumača i sticanja licence za rad.

Uloga sudskog tumača je veoma važna, kada se uzme u obzir i to, da on svojim pečatom garantuje da je prevod tačan i vijeran originalu, te da lice koje je zahtjevalo prevod i ovjeru, sada može ostvariti sva prava i obaveze kod institucija zemlje u koju putuje.

Sudski tumači obično rade u timovima od troje ljudi, tako da se jedan prevod provjerava tri puta i šanse da se pojavi neka greška gotovo su eliminisane.